Чувашская поэма "Нарспи" издана на 7 языках

Вышло в свет новое издание поэмы Константина Иванова «Нарспи». Оно на 7 языках народов мира, а  автором идеи и редактором выступил народный поэт Чувашии Валерий Тургай.

Чувашским республиканским общественным благотворительным фондом Михаила Сеспеля выпущено уникальное издание бессмертной поэмы Константина Иванова «Нарспи». В новой книге произведение переведено на 6 языков. Помимо чувашского, «Нарспи» можно прочитать на русском (Б. Иринина), татарском (Ш. Муддариса), башкирском (Р. Кали при участии Мустая Карима), украинском (Я. Шпорта), болгарском (Н. Марангозова), венгерском (А. Беде при участии А. Рона-Таш). Автором идеи, составителем и редактором издания стал народный поэт Чувашской Республики Валерий Тургай. Интересно не только содержание, но и обложка книги. Там изображен фрагмент картины «Нарспи и Сетнер» (1973) народного художника Чувашской Республики Владимира Агеева.

Также издание дополнено интересной статьей «Свет Нарспи» кандидата филологических наук, литературного критика, публициста Атнера Хузангая. Удобен формат книги и шрифт для чтения. «Нарспи» давно получила известность за границами нашей республики. Творческое наследие Константина Иванова высоко ценится в мировой культуре. Перевод литературного шедевра на языки мира свидетельствует о постоянном внимании зарубежных поэтов-переводчиков, так было отмечено в Минкультуре Чувашии.

10:20
RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!